Свадьба леди Мэрион
Генри де Ласи - Рэйлин
Гай Гисборн - Айди
Запах ладана и величественная тишина, царящая в соборе, невольно настраивали на торжественный лад. Де Ласи незаметно покосился на друга. Даже непочтительный шалопай Гисборн следил за действием серьезно, без обычной скептической дурашливости – и его проняло. Де Ласи тайком вздохнул и вновь направил взор к алтарю, где радостная Мэрион, вся в белом, счастливо улыбалась, внимая словам священника.
Напрасно Генри думал о Гае так хорошо - Гай следил вовсе не за действом, а .... за подружкой невесты. Гисборн как всегда был в своем амплуа. Наконец он толкнул друга и тихо шепнул:
- Ну как она тебе?
Речь, разумеется, шла о той девушке, за которой он только что следил.
- Красавица… - таким же шепотом ответил шериф, глядя на Мэрион. – И она заслужила свое счастье.
- Да не про Мэрион я, - настаивал Гай, - про подружку ее. - По-моему, хороша.
- Тьфу на тебя, жеребец… - только и смог сказать де Ласи – он вовремя вспомнил, где находится.
А тем временем уже прозвучали торжественные слова, объявившие жениха и невесту мужем и женой, и величественная тишина храма сменилась радостным гулом – каждому хотелось поскорей поздравить молодых.
- Пойдем, Гай? – шепнул шериф и начал пробиваться через толпу.
Гисборн с неохотой отвел взгляд от девушки, стоявшей по левую руку от Мэрион:
- Ну, пойдем, поздравим молодых....
- Я рада видеть вас здесь, сэр Генри! – сияющая девушка улыбнулась шерифу. Де Ласи учтиво поклонился и поцеловал ей руку. – И вам я также рада, сэр Гай! Мне, право, неловко, что вам пришлось оставить свои дела, чтобы присутствовать на нашем торжестве, но это было для меня очень важно! Ведь я вам обоим стольким обязана!
Сэр Джеффри Тэлбот, новобрачный, вежливо поклонился шерифу и его помощнику. Заметно было, что молодая жена занимала его мысли куда больше, чем все гости, вместе взятые.
- Что Вы, леди Мэрион, - неожиданно засмущался Гай, мы тут .... как бы.... - и поглядев на друга, добавил, - поздравляю от всей души. И Вас, сэр, поздравляю, - кивнул он Талботу. - Во всем Йоркшире нет девушки лучше.
- Благодарю вас за теплые слова, сэр Гай, - Тэлбот улыбнулся и вежливо поклонился друзьям. Он был, наверное, лет на пять младше де Ласи – довольно высокий белокурый юноша, с приятной улыбкой и бездонными голубыми глазами. Видимо, глаза эти и пленили сердце юной воспитанницы сэра Варвика. – Надо ли и говорить, что вы, сэр Гай, и вы, сэр Генри, всегда желанные гости в нашем доме!
- Не премину воспользоваться вашим гостеприимством! – засмеялся шериф. - От всей души я желаю счастья вам обоим. Но сейчас, увы, неотложные дела вынуждают меня быть невежливым – я прошу у вас позволения откланяться. Пойдем, сэр Гай, королевское правосудие не может ждать.
Гисборн еще раз кивнул новобрачным и последовал за шерифом. Когда они отошли на расстояние, с которого молодые их вряд ли бы слышали, Гай, всегда отличавшийся откровенностью, заявил: "И нашла же она себе...."
- «Золотые кудри, синие глаза», - насмешливо протянул шериф, вскакивая в седло. – Вот, значит, кого девушки любят. Похоже, придется мне помирать холостяком…- он некоторое время молчал, а потом все-таки выдал то, что таилось у него в груди, - Хотел бы я сойтись с этим красавчиком в поединке. Пощупать бы, на что он в деле похож.
Уже из седла Гисборн заметил:
- Да ни на что не похож. Это ж по рож.... по лицу видно. Даже не понимаю, чего она в нем нашла?
- Лицо и нашла, - засмеялся де Ласи, направляя коня по дороге. – Тут мы с тобой ему в подметки не годимся… Только ты слишком быстро судишь, Гай – мало ли что…Рыцарские шпоры просто так не дают. Может, ему в битве равных нет – золотые кудри еще ни о чем не говорят.
- Ну уж она-то выбрала его не по этой причине, - хохотнул Гай. - Нет, я бы на месте старого Уорвика не стал бы потакать сумасбродным девичьим капризам.
- Старик не чает в ней души, его можно понять…. – отозвался де Ласи. – Да и потом, Гай… Она красавица, порядочна, умна и обходительна, благородного рода, и приданого за ней тьма, да только многие ли захотят взять в жены девушку, побывавшую в руках разбойников? Думаю, именно это соображение заставило сэра Ранульфа поспешить с согласием на брак…
Гай, до этого глядевший на дорогу, вдруг повернул лицо к другу и спросил с присущей ему откровенностью:
- Скажи, Генри, а сам-то ты чего к ней не посватался?
Неожиданный вопрос ошеломил де Ласи до такой степени, что тот невольно дернул повод – гнедой встал как вкопанный, а шериф едва не вылетел из седла, чего не случалось с ним лет двадцать. Кое-как восстановив равновесие и усевшись в седле так, как приличествует гордому наследнику норманнских завоевателей, он ошалело спросил у друга, - Чего?!
- Того, - Гай едва успел осадить коня. - Уж не знаю почему, но сдается мне, что попроси ты ее руки, отказа бы тебе не было ни от нее, ни от сэра Уорвика. А что, - развивал свою мысль Гай, - человек хорошего рода, с положением, недурён собой. Опять же сам король тебя жалует. А ко всему этому, ты ее спас - уже одно это должно было открыть тебе путь к ее сердцу.
- Отказа бы не было, это точно… - тяжело вздохнул шериф, тронув пятками бока коня. Гнедой снова зашагал вперед, недовольно покосившись на хозяина. – Гай, я похож на человека, который женится на поместьях и замках? Я думал, ты меня знаешь лучше, дружище…
Гисборн аж сплюнул с досады:
- А кто говорил о женитьбе на приданом?! Ты видел, КАК она на тебя смотрела? Да за один такой взгляд я бы жизни не пожалел.
- Она благодарна мне за… ту историю… - шериф слегка поморщился – он не любил это вспоминать, считая себя виноватым в похищении Мэрион разбойниками. – Но любить она любит не меня, а этого кудрявого красавчика. И, что немаловажно, - он слегка усмехнулся, - я ее не люблю, Гай. Она нашла свое счастье, а я, даст бог, найду свое.
- Дурак ты, Генри, - в сердцах выругался Гай, - полный дурак. Когда любят одного, на другого ТАК не смотрят.
- Любовь к милому и восхищение спасителем – разные вещи, – пожав плечами, нехотя произнес де Ласи. – Она еще почти ребенок и не научилась их различать. Повзрослеет – поймет. По крайней мере, он в ней души не чает, уж он-то точно женился не на приданом – если я хоть сколько-нибудь разбираюсь в людях… - неторопливая речь шерифа Ноттингемского внезапно прервалась. Он смотрел на дорогу – впереди, прижавшись к обочине, чтобы пропустить благородных всадников, шагали двое, юноша и девушка, одетые как йомены. За спиной парня висела видавшая виды лютня - видимо, они направлялись в поместье Тэлботов, где по случаю свадьбы молодого лорда ожидались празднества, в том числе и для простого люда. Весело смеясь и бурно жестикулируя, он что-то доказывал девушке, та хватала его за руку и хохотала.
- Ты смотри, кто пожаловал на свадьбу Мэрион… - уже совсем другим голосом протянул де Ласи. На лице его появилась жесткая усмешка. Пришпорив коня, он в два прыжка нагнал парочку и, поравнявшись с ними, вновь перешел на шаг. – Здравствуй, Алан-э-Дэйл, - очень ласково произнес шериф Ноттингемский. – И ты, значит, пришел воспеть красоту прекрасной леди Мэрион и доблесть отважного сэра Джеффри?
- А почему бы и нет? - весело подмигивая вздрогнувшей от неожиданности девушке, спросил Алан. Гисборн, вновь осадивший коня, в сердцах выругался.
- Действительно… - рассеянно произнес де Ласи. На менестреля он не смотрел – он удивленно разглядывал девушку. Или, верней, девочку – вряд ли ей было больше, чем четырнадцать лет. Скорей худенькая, чем стройная, с соломенными волосами до плеч и упрямыми синими глазами, которые она отвела, не желая встречаться с шерифом взглядом.
- Послушай, крошка… - произнес де Ласи в крайней задумчивости. – А нет ли у тебя, случаем, брата?
- Б-б-брата? - непонимающе повторила девочка. - Нет, братьев у меня нет.
- Я ее брат, пусть и не по крови, - нахмурился Алан, взяв девочку за руку и с вызовом глядя на шерифа. – Что тебе нужно от Джин?
- Нет, Алан, ты точно не тот человек, кого я ищу, - де Ласи ухмыльнулся. Мысль о том, что Алан–э-Дэйл мог спасти от петли шерифа Ноттингемского, показалась ему крайне забавной. – Я вот думаю…на свадьбе менестрелей будет предостаточно, так что лорд и леди Тэлбот не обидятся, если я позаимствую одного, далеко не самого лучшего, - де Ласи ухмы-льнулся вторично. – Не хочешь ли ты, Алан, заглянуть в славный Ноттингемский замок и развлечь его обитателей игрой и пением? Вместе со своей сестрой, конечно…
Алан переглянулся со своей "сестрой":
- У нас есть выбор, шериф? - в тоне сквозила ирония.
- Вообще-то нет, - добродушно произнес де Ласи, наклоняясь и подхватывая девочку на седло. – Джин – это значит Вирджиния? Красивое имя. А тебе, Алан, придется идти пешком - не думаю, что сэр Гай захочет тебя подвезти. Впрочем, можешь спросить его, - шериф засмеялся. Джин тяжело вздохнула, но попыток вырваться не делала.
- Мне не привыкать ходить пешком, шериф, - с деланной беспечностью ответил Алан. Гисборн хмуро покосился на барда. Эх, его бы воля, не то чтоб не подвез, конем бы затоптал.....
- Не хмурься, сэр Гай, впереди у нас отличный вечер, заполненный музыкой и песнями, - подбодрил друга де Ласи. Поводья он держал в левой руке, правой аккуратно придерживая девочку за талию – и захочешь, не спрыгнешь. – А если менестрели будут фальшивить, то мы с тобой можем их повесить. В конце концов, шериф я или кто?!
- А надо ждать, чтоб сфальшивили? - ухмыльнулся Гисборн. - Я бы и так повесил бы любого из них на первом же суку.
- Не сомневаюсь, - хмыкнул шериф. Девушка зябко вздрогнула под его рукой и он ободряюще потрепал ее по плечу. – Не бойся, крошка. Сэр Гай так шутит. Он вообще-то очень добрый.
Алан шагал по дороге с независимым видом, но порой, когда он незаметно косился на шерифа и Джин, во взгляде его отчетливо читалась неподдельная тревога. Если на свою судьбу юному барду было наплевать, то за девочку он явно волновался.
- Давай, давай, пошевеливайся, - прикрикнул на Алана Гай.
Алан недовольно глянул на Гисборна, но огрызаться не стал, сочтя момент крайне неудачным для спора. Поэтому он действительно прибавил шагу и в скором времени они достигли ворот Ноттингемского замка. Шериф спешился и снял с седла девочку. Она бросила молниеносный умоляющий взгляд на барда и тот, вздохнув, обратился к де Ласи.
- Джин не играет на лютне и не поет, шериф, - Алан говорил вежливо, даже почтительно, что наверняка причиняло ему значительные страдания – нелегко вольному барду смирять свой гордый нрав. – Я взял ее с собой на свадьбу Тэлбота только потому, что ей хотелось посмотреть... Ты позволишь ей уйти?
- А правда, Генри, - неожиданно подобрел Гай, - отпустил бы ты девчонку. На кой она тебе?
Гаю явно не терпелось посчитаться с Аланом.
- Зачем же, пускай посмотрит прекрасный Ноттингемский замок, когда ей еще такое доведется, - ухмыльнулся шериф, кидая поводья подоспевшему конюху. – А если и придется, то наверняка это будет при других, куда более печальных обстоятельствах. Ну, пошли, сэр Гай, - де Ласи направился внутрь замка, легонько подталкивая перед собой Джин. Алана он вообще не удостоил вниманием.
Гисборн спешился и косо посмотрев на прошедшего мимо него Алана, последовал за ним в замок.
- Садись, не стесняйся, - де Ласи кивнул девочке на кресло у камина и щелкнул пальцами. Перед ним почти мгновенно возник рослый парень в цветах дома де Ласи. – Видишь парнишку с лютней, Роджер? – шериф указал слуге подбородком на юного барда. – Отведешь его на кухню, пусть его там накормят – и развлекайтесь. Хотите, песни пойте, хотите – в кости играйте, короче, что угодно, только чтобы до вечера глаза мои его здесь не видели. Ты мне за него головой отвечаешь. Понял?
Не дожидаясь ответа, де Ласи направился к камину и бросил по дороге через плечо, - И скажи там, пусть нам вина сюда принесут.
Роджер молча кивнул и покинул комнату. Алан нехотя последовал за ним, бросая на Джин тревожные взгляды. Минут через пять, вошедший слуга поставил на стол кувшин вина и кубки и так же бесшумно удалился.
- Садись и ты, сэр Гай, - де Ласи кивнул на свободное кресло. Сам он примостился на подлокотнике кресла, в котором сидела Джин. Девушка встретилась с шерифом глазами и отвела взгляд. Ей явно было очень неуютно.
- Держи, девочка, - шериф протянул ей один из кубков. – И ничего не бойся. Ни тебя, ни твоего братца никто не тронет. Он, конечно, не знает, что это ты спасла мою шею от петли?
- Не знает, и никто не знает, - почему-то дрожащим голосом ответила Джин.
- Ну и слава богу, - произнес де Ласи, отпивая вино. Поймав недоуменный взгляд Гисборна, он ухмыльнулся. – Между прочим, Гай, именно этой пигалице ты обязан счастьем лицезреть меня живым и невредимым. Пожалуй, если мне и стоит на ком жениться, то именно на ней.
Гисборн посмотрел на друга как на полоумного:
- Ты что, Генри, белены объелся?
- А как же иначе! – деланно возмутился де Ласи, злорадно ухмыляясь такой возможности поквитаться с Гисборном. – Ведь это она меня вытащила из разбойничьего логова. Считай, жизнь мне спасла. А спасение жизни открывает самый верный путь к сердцу – не ты ли мне это говорил?!
Джин слушала разговор шерифа и Гисборна с безнадежно-усталым выражением на конопушчатом лице. Шутки де Ласи ее явно не забавляли и она терпеливо ждала, когда же шериф перейдет к делу. К вину она даже не притронулась, по-прежнему держа кубок в руках.
- Дак я ж не про то, - Гай впервые в жизни не знал, что ответить, переводя взгляд с де Ласи на Джин.
- Зачем вы меня сюда привели, милорд шериф? – негромко поинтересовалась девочка и де Ласи посерьезнел под ее укоризненным взглядом.
- Ладно, шутки в сторону… - вздохнул он. – Я и правда благодарен тебе, Джин, но я по-прежнему хочу знать. Зачем ты это сделала? Кто послал тебя? Не бойся, говори все как есть – дальше этих стен твои слова не пойдут.
- Я.... с-с-сама так.... решила, - тон девочки явно выдавал ее волнение.
- Почему? – быстро спросил шериф, вперяя внимательный взгляд в лицо Джин. Девочка поежилась и промолчала.
- Ну и что мне прикажешь делать, Гай, - вздохнул де Ласи, поворачиваясь к другу.
- Жениться на ней, - хохотнул Гисборн. - У жены от мужа тайн не бывает.
- Дурак, - коротко охарактеризовал Ноттингемский шериф своего помощника. Девочка поставила по-прежнему полный кубок на стол и де Ласи развернул ее лицом к себе. – Послушай меня, Джин. Я не собираюсь силком тянуть из тебя твои тайны. Но я хочу отблагодарить тебя и я в состоянии это сделать. Зачем тебе возвращаться к разбойникам? Я могу устроить тебя в Ноттингеме, нуждаться ты не будешь, обещаю. Родителей у тебя, конечно, нет?
- Нет, - пролепетала девочка. Гай даже внимания не обратил на реплику друга - сам он никогда и не претендовал на звание большого умника.
- Я так и думал, иначе бы ты не якшалась с таким отребьем, - кивнул де Ласи, имея в виду как Алана, так и самого Робин Гуда. – Так или иначе, я могу подыскать тебе место – в замке или где-нибудь в городе. Не хочу заставлять тебя, но подумай сама – если Робин Гуд узнает, что ты помогла мне сбежать, он тебя не пощадит. Что скажешь?
- Нет, милорд. - выпалила девочка. - Я благодарна Вам, но я не хочу милостей.... и я не смогу ....принять их.
Шериф только вздохнул и мысленно выругался.
- Как знаешь, дитя. Я не могу тебя осчастливить против твоей воли. Но я у тебя в долгу и никогда этого не забуду. Ты, наверное, голодная? Мои люди тебя отведут к Алану, поешь и можете уходить. Хотя… - шериф поморщился и глянул на Гисборна. – Гай, тебе этот мальчишка зачем-то нужен?
Гай скривил губы в ухмылке:
- Я б его выпорол, - он покосился на девочку, - но так и быть, пусть идет с миром.
- Вот и отлично, - хмыкнул шериф. Кликнул Роджера и велел тому отвести Джин на кухню. Девочка последовала за ним, заметно оживившись – видимо, она действительно проголодалась, и явно была рада избавиться от общества шерифа и Гисборна.
- Ну что ты будешь делать… - вяло произнес де Ласи, снова опустившись в кресло. – И откуда они только такие берутся…упрямые, как сто тысяч чертей….и гордые, как наследные принцы. Что этот бездельник Алан, что пичужка Джин…
- Оттуда, - улыбнулся Гисборн. - Или ты не знаешь, откуда мы все беремся?
Он весело рассмеялся.